L’Università di lingue di Ragusa protagonista nelle traduzioni delle tragedie greche di Siracusa
Un importante incarico per le Struttura Didattica Speciale di Ragusa grazie a un accordo di collaborazione con l’Istituto Nazionale del Dramma Antico di Siracusa.
La struttura è stata chiamata a tradurre i testi italiani delle tragedie greche, prodotte dal Teatro Greco di Siracusa, in cinese, giapponese e arabo.
A dare Comunicaizone dell’importante incarico l’assessore allo Sviluppo di Comunità e all’Università Giovanni Iacono.
Il progetto parte già da quest’anno in via sperimentale con la lingua giapponese, grazie a un contributo dell’Assessorato all’Università del Comune di Ragusa, e a partire dall’anno prossimo l’iniziativa si allargherà all’arabo e al cinese.
Infatti, dal 10 maggio al 29 giugno 2024 l’INDA metterà in scena al Teatro Greco due tragedie greche, l’Aiacedi Sofocle per la regia di Luca Micheletti, e la Fedra (Ippolito portatore di corona) di Euripide per la regia di Paul Curran.
Inoltre, per la prima volta ci sarà anche una commedia latina, il Miles Gloriosus di Plauto per la regia di Leo Muscato.
La traduzione in giapponese della versione italiana dei tre testi è stata affidata a Naomi Sasaki, esperta di “opera in musica” e di traduzioni teatrali. Quest’attività avrà una significativa ricaduta didattica sugli studenti di giapponese dei corsi ragusani.
L’iniziativa costituisce un’importante novità e un’attrattiva per il pubblico nipponico, appassionato di teatro classico, che potrà disporre di un volumetto a stampa con il testo tradotto.
“Questo – commenta l’assessore Iacono – è un altro tassello che pone la realtà universitaria ragusana e chi studia a Ragusa all’attenzione nazionale e internazionale. Tante altre azioni abbiamo in programma, con ricadute sul territorio, perché studiare a Ragusa è una opportunità”.
cinese arabo, Giovanni Iacono, ragusa, struttura didattica speciale ragusa, traduzioni giapponese, università